Patiënteninformatie Covid-19 in andere talen
Wat kan een patiënt doen als hij symptomen van een luchtwegeninfectie heeft? Wanneer gebruik je paracetamol? Op al deze vragen vind je een antwoord in verschillende talen op de website van Domus Medica.
Wat kan een patiënt doen als hij symptomen van een luchtwegeninfectie heeft? Wanneer gebruik je paracetamol? Op al deze vragen vind je een antwoord in verschillende talen op de website van Domus Medica.
Deze pagina bundelt meertalige info over het coronavirus: posters met preventieve maatregelen, fiches met basisinfo en links naar nuttige websites.
Online platform van IN-Gent om jou als dienst- of hulpverlener te helpen bij het communiceren met anderstalige patiënten. Op deze website vind je vertalingen van allerlei documenten die relevant kunnen zijn voor het probleem van jouw patiënt.
Mediglotte biedt uitdrukkingen in 33 talen om de taalbarrière tussen patiënten en zorgverleners te overbruggen. Als zorgverlener selecteer je eerst de taal van de patiënt: Albanees, Arabisch, Armeens, Bulgaars, Tsjetsjeens, Kroatisch, Tsjechisch, Nederlands, Ests, Engels, Fins, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Japans, Khmer, Koreaans, Koerdisch, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch ...
Travis the Translator is een mobiel apparaat dat een ingesproken zin vertaalt naar de gewenste taal. Travis werd in 2016 opgericht door een startup in Rotterdam om tijdens het reizen makkelijker te communiceren met de lokale bevolking. Het mobiele apparaat werd al in meer dan 100 landen verkocht.
Als zorgverlener ...
De Vertaalbibliotheek is een platform met vertaalde documenten zoals folders, uitnodigingen, reglementen of boodschappen over maatschappelijke thema’s, zoals een patiëntenvragenlijst. Als zorgverlener kan je in de databank een document downloaden en uitprinten in een Nederlandse en vertaalde versie om aan je patiënt te geven. De onderwerpen over gezondheid zijn onder ...
De website Zanzu biedt informatiefiches in 14 talen om de basiskennis over seksuele gezondheid bij migranten te verbeteren. Als zorgverlener kan je deze informatie gebruiken om gesprekken over seksualiteit met anderstaligen te ondersteunen. Op de website vind je ook tips over interculturele communicatie.
Op elk moment kan je kiezen ...
Bij een taalbarrière kunnen zorgverleners dankzij deze applicatie (en website) medische, sociale of administratieve noodgevallen evalueren wanneer er geen tolk aanwezig is.
‘Crisis Information Translated’ is een app van het Agentschap Integratie en Inburgering. Blijf in realtime op de hoogte van de coronamaatregelen en de vaccinatiecampagne. Download nu de app voor Android of Apple!
'Crisis information translated’ is een app van het Agentschap Integratie en Inburgering. Hiermee blijf je in realtime op de hoogte van de coronamaatregelen en de vaccinatiecampagne.
TraducMed bestaat uit vertaalde uitdrukkingen over gezondheid in 36 talen, waaronder Albanees, Georgisch en Zweeds. De app wil de communicatie tussen zorgverleners en patiënten vlotter laten verlopen.
Als zorgverlener kan je bovenaan je eigen taal kiezen uit Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Russisch en Spaans. Om de ...
De app CareToTranslate bevat uitdrukkingen in 31 talen om de communicatie
tussen zorgverlener en anderstalige patiënt te verbeteren.
Als gebruiker kan je de patiënt- of zorgverlenermodule selecteren en kiezen uit Albanees, Arabisch, Bengaals, Bosnisch, Bulgaars, Chinees, Dari, Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Hindi, Hongaars, Italiaans, Kurmançi, Lule Sami ...