Traducmed
Meertalig hulpmiddel voor de medische zorg voor patiënten met een migratieachtergrond.
Meertalig hulpmiddel voor de medische zorg voor patiënten met een migratieachtergrond.
Begrijpjelichaam is een website met illustraties over het menselijk lichaam. Als zorgverlener kan je de illustraties gebruiken om je uitleg tijdens de consultatie te verduidelijken. Begrijpjelichaam informeert in het Nederlands over de werking en situering van belangrijke organen en lichaamsdelen, zoals het hart, de longen en de keel.
De website ...
Fedasilinfo is een online informatieplatform voor asielverzoekers in België. De website geeft informatie over 8 thema’s, waaronder huisvesting en de asielprocedure. De website behandelt ook gezondheidsprocedures zoals vaccinaties. Fedasilinfo verwijst door naar andere organisaties en instanties.
Als zorgverlener kan je de informatie samen met je patiënt doornemen en makkelijk wisselen ...
Mammarosa biedt voorlichtingsfilmpjes over borstkanker in 12 talen: Nederlands, Berbers, Chinees, Duits, Engels, Frans, Marokkaans, Papiaments, Portugees, Spaans, Surinaams en Turks.
Je kan samen met de patiënt de filmpjes bekijken, of de patiënt kan ze thuis overlopen. Zo kan je anderstalige patiënten in hun eigen taal uitgebreid informeren ...
Medibabble bevat uitdrukkingen in 8 talen om de communicatie met anderstalige patiënten te ondersteunen. De app kan helpen de voorgeschiedenis te schetsen om de diagnose en behandeling te verbeteren.
De beschikbare talen zijn Engels, Spaans, Frans, Mandarijn, Kantonees, Russisch, Duits en Haïtiaans Creools. Als zorgverlener kan je de taal ...
The Medical Translator bevat uitdrukkingen in 5 talen om de communicatie tussen zorgverlener en patiënt te verbeteren: Duits, Lets, Noors, Pools en Zweeds. Als zorgverlener kan je de taal van de patiënt makkelijk aanpassen, maar de eigen taal is standaard het Engels.
The Medical Translator bestaat uit een uitgebreid aantal ...
Mediglotte biedt uitdrukkingen in 33 talen om de taalbarrière tussen patiënten en zorgverleners te overbruggen. Als zorgverlener selecteer je eerst de taal van de patiënt: Albanees, Arabisch, Armeens, Bulgaars, Tsjetsjeens, Kroatisch, Tsjechisch, Nederlands, Ests, Engels, Fins, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Japans, Khmer, Koreaans, Koerdisch, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch ...
MedlinePlus verzamelt artikelen, video’s en leerrijke spelletjes over gezondheid in 61 talen, van Albanees over Khmer tot Jiddisch.
De website en het grootste deel van de inhoud zijn enkel beschikbaar in het Engels en het Spaans. Onderaan de homepagina vind je wel een aparte categorie voor ‘gezondheidsinformatie in ...
De Pictogrammendatabank is een website die gratis pictogrammen aanbiedt gericht op een onderwijscontext. Als zorgverlener kan je de pictogrammen gebruiken om de communicatie met anderstalige patiënten te ondersteunen.
Om te starten, maak je een account aan. Daarna kan je pictogrammen opzoeken met een trefwoord, op thema of alfabetisch. Enkele nuttige ...
Sclera picto’s is een website met pictogrammen. Sclera vzw geeft ook gratis ondersteuning en hulpmiddelen aan verschillende sociale groepen, zoals mindervaliden, laaggeletterden en anderstaligen.
Als zorgverlener kan je de pictogrammen online bekijken of downloaden en verwerken in een schema om te gebruiken tijdens een consultatie. Je kan de pictogrammen zoeken ...
Canopy Speak is een gratis medische vertaalapp in 15 verschillende talen. De app is Amerikaans en staat automatisch in het Engels voor de zorgverlener. De mogelijke talen om een uitdrukking te vertalen voor de patiënt zijn Arabisch, Bengaals, Chinees (Kantonees en Mandarijn), Filipijns, Frans, Haïtiaans Creools, Hindi, Japans, Koreaans, Maleisisch ...
UEFGM, United to End Female genital Mutilation is een online leerplatform voor zorgverleners die in contact komen met vrouwen en meisjes die slachtoffer zijn van genitale verminking.
Als zorgverlener leer je in 8 modules verschillende communicatiemethodes en het gepaste jargon om vertrouwelijk te communiceren met een slachtoffer. De modules ...
VOCAL-Medical is een online leerplatform met interactieve simulaties van medische noodsituaties. De simulaties kunnen helpen om een taal- of cultuurbarrière te overwinnen. Als zorgverlener kan je met de modules je kennis over culturele verschillen verbeteren op spoed- en ambulancediensten en bij dokters van wacht.
VOCAL-Medical heeft 5 modules met verschillende ...
De app RefugeeSpeaker vertaalt uitdrukkingen in 6 talen om de communicatie tussen zorgverleners en vluchtelingen te verbeteren. Deze compactere versie van Universal Doctor Speaker is beschikbaar in het Arabisch, Engels, Frans, Duits, Italiaans en Somalisch. De inhoud van deze app is beperkter, maar beter toegespitst op mogelijke gesprekken met ...
FALK is een platform voor anderstalige nieuwkomers met informatie over de zorgsector van een land of over gezondheid. Als zorgverlener vind je op de website van FALK handige infobrochures en meertalige video's. De patiënt kan samen met jou of zelfstandig de brochures lezen en de video's over gezondheidsproblemen bekijken.
FALK behandelt ...
De Vertaalbibliotheek is een platform met vertaalde documenten zoals folders, uitnodigingen, reglementen of boodschappen over maatschappelijke thema’s, zoals een patiëntenvragenlijst. Als zorgverlener kan je in de databank een document downloaden en uitprinten in een Nederlandse en vertaalde versie om aan je patiënt te geven. De onderwerpen over gezondheid zijn onder ...