Patiënteninformatie Covid-19 in andere talen
Wat kan een patiënt doen als hij symptomen van een luchtwegeninfectie heeft? Wanneer gebruik je paracetamol? Op al deze vragen vind je een antwoord in verschillende talen op de website van Domus Medica.
Wat kan een patiënt doen als hij symptomen van een luchtwegeninfectie heeft? Wanneer gebruik je paracetamol? Op al deze vragen vind je een antwoord in verschillende talen op de website van Domus Medica.
Deze pagina bundelt meertalige info over het coronavirus: posters met preventieve maatregelen, fiches met basisinfo en links naar nuttige websites.
Mammarosa biedt voorlichtingsfilmpjes over borstkanker in 12 talen: Nederlands, Berbers, Chinees, Duits, Engels, Frans, Marokkaans, Papiaments, Portugees, Spaans, Surinaams en Turks.
Je kan samen met de patiënt de filmpjes bekijken, of de patiënt kan ze thuis overlopen. Zo kan je anderstalige patiënten in hun eigen taal uitgebreid informeren ...
Mediglotte biedt uitdrukkingen in 33 talen om de taalbarrière tussen patiënten en zorgverleners te overbruggen. Als zorgverlener selecteer je eerst de taal van de patiënt: Albanees, Arabisch, Armeens, Bulgaars, Tsjetsjeens, Kroatisch, Tsjechisch, Nederlands, Ests, Engels, Fins, Duits, Grieks, Hebreeuws, Hongaars, Indonesisch, Italiaans, Japans, Khmer, Koreaans, Koerdisch, Pools, Portugees, Roemeens, Russisch ...
Travis the Translator is een mobiel apparaat dat een ingesproken zin vertaalt naar de gewenste taal. Travis werd in 2016 opgericht door een startup in Rotterdam om tijdens het reizen makkelijker te communiceren met de lokale bevolking. Het mobiele apparaat werd al in meer dan 100 landen verkocht.
Als zorgverlener ...
UEFGM, United to End Female genital Mutilation is een online leerplatform voor zorgverleners die in contact komen met vrouwen en meisjes die slachtoffer zijn van genitale verminking.
Als zorgverlener leer je in 8 modules verschillende communicatiemethodes en het gepaste jargon om vertrouwelijk te communiceren met een slachtoffer. De modules ...
De website Zanzu biedt informatiefiches in 14 talen om de basiskennis over seksuele gezondheid bij migranten te verbeteren. Als zorgverlener kan je deze informatie gebruiken om gesprekken over seksualiteit met anderstaligen te ondersteunen. Op de website vind je ook tips over interculturele communicatie.
Op elk moment kan je kiezen ...
Zero Mothers Die is een organisatie die de toegang tot zorg laagdrempelig wil maken en zo sterfte bij moeders en pasgeborenen wil verhinderen.
Als deel van hun project is er een app voor nieuwe moeders, zwangere vrouwen en zorgverleners. Als zorgverlener kan je de informatie samen met de patiënt in ...
Bij een taalbarrière kunnen zorgverleners dankzij deze applicatie (en website) medische, sociale of administratieve noodgevallen evalueren wanneer er geen tolk aanwezig is.
Het Agentschap Integratie en Inburgering biedt hier informatie over Covid-19 in verschillende talen, ondersteund door posters, infofiches en audio (preventie en maatregelen, nuttige links, flyers om de info te verspreiden).
Het Agentschap Zorg en Gezondheid stelt een folder over contactopvolging ter beschikking in pdf in verschillende talen.
De Nederlandse Rijksoverheid geeft hier reisadvies per bestemming (risico’s en andere belangrijke informatie).
De Weg Wijzer stelt het kinderverhaal ‘Hallo ik ben Corona!’ ter beschikking (pdf) in verschillende talen. Zo kunnen kinderen beter begrijpen wat het coronavirus juist is.
‘Crisis Information Translated’ is een app van het Agentschap Integratie en Inburgering. Blijf in realtime op de hoogte van de coronamaatregelen en de vaccinatiecampagne. Download nu de app voor Android of Apple!
'Crisis information translated’ is een app van het Agentschap Integratie en Inburgering. Hiermee blijf je in realtime op de hoogte van de coronamaatregelen en de vaccinatiecampagne.
TraducMed bestaat uit vertaalde uitdrukkingen over gezondheid in 36 talen, waaronder Albanees, Georgisch en Zweeds. De app wil de communicatie tussen zorgverleners en patiënten vlotter laten verlopen.
Als zorgverlener kan je bovenaan je eigen taal kiezen uit Duits, Engels, Frans, Grieks, Italiaans, Russisch en Spaans. Om de ...
De app UniversalDoctorSpeaker vertaalt uitdrukkingen in 17 talen om de communicatie tussen zorgverleners en patiënt te verbeteren. Deze app is beschikbaar in het Arabisch, Somalisch, Engels, Spaans, Frans, Duits, Chinees, Mandarijn, vereenvoudigd Japans, Marokkaans Arabisch, Portugees, Catalaans, Russisch, Roemeens, Pools, Italiaans en Noors. Als zorgverlener kan je je eigen ...
Patient Communicator is een app die de communicatie met andersvalide of anderstalige patiënten ondersteunt. De app kan je als zorgverlener ook helpen als je patiënt aan de beademing ligt of slechthorend is.
Als zorgverlener kan je met de patiënt communiceren in 18 talen: Arabisch, Duits, Engels, Frans, Hindi, Italiaans, Japans ...
De app CareToTranslate bevat uitdrukkingen in 31 talen om de communicatie
tussen zorgverlener en anderstalige patiënt te verbeteren.
Als gebruiker kan je de patiënt- of zorgverlenermodule selecteren en kiezen uit Albanees, Arabisch, Bengaals, Bosnisch, Bulgaars, Chinees, Dari, Deens, Duits, Engels, Fins, Frans, Grieks, Hindi, Hongaars, Italiaans, Kurmançi, Lule Sami ...
ICOON for refugees is een universele taalgids speciaal ontworpen voor vluchtelingen. ICOON bestaat als beeldwoordenboek en als app. Zowel de papieren versie als de app helpen vluchtelingen communiceren. Als zorgverlener kan je de pictogrammen gebruiken om je uitleg te ondersteunen.
ICOON heeft 1200 pictogrammen en een aparte categorie voor gezondheid ...