BabelDr wil de taalbarrière tussen zorgverleners en patiënten overbruggen om zo de communicatie te verbeteren. Het systeem werd ontwikkeld aan de Hôpitaux Universitaires de Genève (HUG), en is voor de zorgverlener enkel in het Frans beschikbaar. Voor de patiënt biedt de website 7 taalopties, namelijk Albanees, Arabisch, Dari, Farsi, Oostenrijkse Gebarentaal, Spaans en Tigrinya.
Als zorgverlener kan je een zin inspreken of selecteren uit een lijst, die de website dan voorleest en weergeeft in de taal van de patiënt. Voor Oostenrijkse Gebarentaal toont de website een video waarin de zin wordt uitgebeeld.
BabelDr is geen automatisch vertaalsysteem. Deskundige vertalers van de Universiteit van Genève vertaalden een reeks standaardvragen. De website koppelt de ingesproken vraag aan een van die vooraf vertaalde zinnen op basis van gelijke zinsdelen. Omdat de spraakherkenning gebeurt met taalkundige methoden en ontworpen is voor medische dialogen, is de herkenningskwaliteit uitstekend. Als je bijvoorbeeld ‘tête’ zegt, stelt de website voor om de zin ‘avez-vous mal à la tête?’ te vertalen. Bij een aantal vragen geeft de website drie antwoordopties: een vinkje, een kruisje en een vraagteken. Verder moet de patiënt antwoorden met gebaren.
- Albanees
- Arabisch
- Dari
- Farsi
- Oostenrijkse Gebarentaal
- Spaans
- Tigrinya